やることないので英語の練習でもします

現役時代はどうしても英語である程度まとまった文章を書く必要がありました.まあ,年がら年中というわけではなかったですが.

かなり早い段階から自動翻訳ソフトなども買って利用しましたが,素人目に見てもこんな英語あるのかなというような出力が出てきたりしました.むしろ大体は自力で英語で書いて,英日翻訳を利用してとんでもない意味の違いがないか確認するのが主体でした.どうしてもどう英語で書いていいかわからない場合は日英翻訳も利用しました.今日では英日も日英も,無料でその当時よりも精度の高い翻訳ができるサービスが多数あります.

自動翻訳だけ頼りにしても仕上げ段階はどうしようもなく,ネイティブのある程度学術的な文章の読み書きに通じる人(たぶん,理系の大学院出のレベルの人)による校正を頼むこともありました.

今日ではスペルチェックはもちろんのこと,校正も無料で精度が高いものを利用できるようになりました.いい時代になりました.しかし誰かに読まれたり審査されるような英語を書く必要は全くなくなり少し寂しい気もします.

世間の日本人が書いた英語のWebページなどを見ると,書きたい内容は高度なのだけど,英語は高校どころか中学で習う文法すら満足していないというというものも散見されて,それが特に同じ趣味の人のページだったりすると残念無念です.

一方で,ノンネイティブが完璧な英語を書かなければいけないかというと,それには明確にノーという立場です.若干の文法間違いに加えて肝心なところに多少不自然な表現があっても論理的に間違っていなければ読む側が努力して理解すべきです.コミュニケーションは送る(書く)側と受ける(読む)側がそれぞれ努力するべきです.

そんなレベルの英語を書いてみようかと思いますが,さて,具体的に何をしようかな.

マリアージュ

そういえば,最近というかここ数年気になる言葉の一つに「マリアージュ」があります.元はフランス語で意味は「結婚」であってそれ以上でもそれ以下でもないと理解しています.

外来語でそもそも日本語に対応する言葉がない場合や,意味の範囲がかなり違う場合は,敢えて日本語にしないでカタカナ書きしても仕方ないかなと思いますが,ほとんど概念が一致する言葉があるのに敢えてカタカナ書きする必要があるんでしょうか.

知らんけど.

クルバジェ

どこで聞いたのか,「クルバジェ」という言葉が頭から離れません.

ネットで調べると,コニャックのブランドの一つで,現在はサントリーの子会社が持っているらしいですね.つづりは, “Courvoisier” のようです.

若い頃フランス語を少し学んだんですが,最初の2音節の発音はともかく,最後の音節の発音は「ジェ」でなくて「ジエ」となるはずで,「エ」を小さい字で表記するのはまずいですね.

ちなみに第2音節にアクセントがないから「ボワ」でなくて「バ」と表記することがあるのだと思いますが,フランス語は英語ほどアクセントの有り無しで強弱がつかないので,「クルボワジエ」が一番無難な表記と思います.

知らんけど.

特に英語経由の場合.

「誤解を招いたのであれば申し訳ない」

亜種として「迷惑をかけたならば申し訳ない」「不快な思いをさせたなら申し訳ない」など,あるようですが,面白いのでつい使いたくなる表現です.

これらの言葉は政治家という公人が,記者会見や場合によっては国会など公的な場で使うわけですから,民間人が使うのは当然問題ないはずです.

学校で先生に叱られたり,職場で上司に責められたらドシドシ使いましょう.

WAONポイントとTポイントの相互交換

知りませんでした.2023年4月から,WAONポイントとTポイントが相互交換可能になっていました.

週1〜2くらいウエルシアで買い物をします.TポイントとWAONポイントの両方が付きますが,使い勝手はTポイントのほうがいいです.

イオンクレジット発行のクレジットカードはイオンカードとカスミカードをもっています.イオンカードはどちらかというと銀行のマネーカードとしての位置づけで,クレジット機能や電子マネー機能はあまり使いません.ただし,月に1度クレジット払いをすることで月に1度送金手数料が無料になるシルバーステージに到達するのでそのためだけに利用しています.

カスミカードは水曜日と金曜日にカスミで買い物をすると5% offとなるので,これもほぼその目的のためだけに使用しています.

イオンカードとカスミカードの利用によるWAONポイントはどちらもひと月に数十ポイント(1ポイント=1円)がいいところです.

これらの小銭をなんとかまとめたいという話です.以前はカスミカードとイオンカードのWAONポイントはWeb上のサービスでまとめられたのですがいつの間にかできなくなって数年経ちます.

それがこの4月から,WAONポイントをTポイントに相互交換可能になっていると今日知りました.

iAEONアプリのマイページからポイント交換に進めばできます.事前の準備として当たり前ですがiAEONにWAONポイントを紐づけておくことが必要です

Tポイントの番号に関してはYahoo! Japanにログインすることで入力は不要です

交換のボタンを押してから15分くらいかかると説明書きがありましたが,5分後に確認したらTポイントに加算され,WAONポイントはなくなっていました.

より少ないイオンカードに付くWAONポイントについてはどうしようもないのでこれまでどおりスマホの電子マネーWAONアプリにチャージします.

この夢のような交換サービスはたった1年間の来年3月いっぱいで終わるそうです.たぶんTポイントとVポイントの統合が関係するのでしょう.残りの8か月間小銭をTポイントに集約したいと思います.

筆者はカスミカード付帯のWAONポイントを紐づけていますり.
これも当然Yahoo! JapanのアカウントにTポイントカードの番号を事前に紐づけてあることが必要条件です.